帮我翻译这段日文
花びらが舞い落ち、私たちの思い出を引きずり去った。何を考えているのか、彼女は 。彼女の去りゆく足音と共に 、@の魔法も消え失せてしまうだろう。魔法を失った私たちは、何を抱えているのか?花びらが舞い落ち、淡い寂しさを引きずり去った。
通俗点翻译成日文就是:冬は早朝が一番すばらしい 。雪が降っている时はいうまでもなく趣が深く 、霜が真っ白におりているのもすばらしい。また、そうでなくても非常に寒い时に火などを急ぎおこして、炭をもって(廊下などを)通って行くのも非常に似つかわしい。
你是笨蛋还是白痴,你个笨猪 ,(君は何にをしっていません 这一语不对,にを不可以叠加使用,可能是君は何にもしっていません 你什么也没做 。)笨蛋笨蛋笨蛋大笨蛋。呵呵 ,很小女生埋怨男友的口气哦。
仆も风邪を引いちゃって 、喉が痛くてしかたない 。热もちょっとある。我想你了!ユリアに会いたくなってきたよ!你现在在做什么呢?今は何をしているのかな?好难受啊,不过我刚刚吃了药了~~~気分が悪くて、薬を饮んだばかりだけど。 。
しょーじきそんなことないしほんとに意味が分からない。一人になると笑えない。休日とかいらない一人になりたくないムダに考えたくない。 - “说实话真是不明白这种事有什么意思 。独自一人时笑不出来。我不需要假日不想独自一人不想做无谓的思考。
何でだろう?译:怎么啦?サイパンに行く前から风邪気味でした 。译:从塞班去之前就有点感冒的感觉了 大丈夫だよ(^-^)译:没关系啦 学校が终わって家に帰ったら薬を饮みます。译:要是放学回到家就吃药。电话大丈夫だよ译:打电话没关系的噢 。
拜托各位,急求日语表白词,要有谐音的,拜托!!!
〖壹〗、阿姨洗铁路 我爱你 四尅 最喜欢 大衣死k 我喜欢你 唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文 ,因此现代日本语受古代汉语影响极大。
〖贰〗 、一般日语表示为:お愿いします。(o negai shi ma su);音译过来:哦呐该一西嘛愫 在日本,拜托对方做什么事情时会说「お愿いします」(拜托了) 。自我介绍的时候,也会在最后说一句「よろしくお愿いします」(请多多关照)。
〖叁〗、谢谢:ありがとうございます。(正式说法)谐音:a li ga tao gao za yi ma si 阿里嘎掏搞砸已嘛斯 ありがとう(口语)谐音:a li ga tao 阿里嘎掏~抱歉:すみません 。谐音:si mi ma san 斯咪嘛散 大家:みなさん。谐音:mi na sang 米娜桑 不知道:わかりません。

日语:马鹿な(ばかな)是什么意思?
日语中的马鹿(ばか)是一个多义词 ,具有名词、形容动词和副词三种词性,其含义丰富多样。作为名词,马鹿通常用于贬义 ,可译为笨蛋或傻瓜 。例如,お前は马鹿だよ意为你是个笨蛋。作为形容动词,马鹿表示愚蠢 、糊涂,如こ来自いつ、よく马鹿なことをするよな意为这小子真能办些糊涂事。
马鹿な在日语中的意思是“愚蠢的”、“荒谬的 ” 。以下是关于该词语的详细解释:基本含义:马鹿な直接翻译为“愚蠢的”。在日常对话中 ,它常常用来表达对所谈及事物或人的负面评价,暗含一种不满或抱怨的情绪。语境应用:该词语在日语中属于较为口语化的表达方式 。
马鹿(ばか)--有3种词性,分别是名词、形容动词和副词。作为名词出现时一般作为骂语使用 ,有笨蛋 、傻瓜等意思。例如:お前は马鹿だよ--你是个笨蛋 。作为形容动词出现时,有以下的含义。愚蠢、糊涂。例如:こいつ、よく马鹿なことをするよな--这小子真能办个糊涂事啊 。
日语中的“马鹿”同我们平时所说的“八嘎 ”,是“傻瓜”的意思。日语翻译 “马鹿”的日语为“ばか ”。单词释义 作形容词使用可翻译为:『1』愚蠢 ,傻子,糊涂。『2』花销不可忽视 。『3』荒唐事,瞎胡扯。『4』无聊 ,无价值。『5』非常专注某事不顾其他[的人],傻认真,有傻劲 。
八卡能 ,日语是:马鹿な(ばかな)和汉语的“不可能”音似,并且意思也类似,意思是(程度が甚だしいこと),真没想到 ,太厉害了,不同寻常,不可能等等。